Cuando traducimos un idioma con pronombres sin género como el euskera o el húngaro, Google asume el masculino o femenino
Robótica e IAEl traductor de Google tiene un sesgo de género. Os explicamos por qué.
Leer más »El traductor de Google tiene un sesgo de género. Os explicamos por qué.
Leer más »Vamos explicarte cómo traducir un PDF sin instalarte nada, utilizando recursos que tienes disponibles en Internet.
Leer más »Vamos a explicarte cómo traducir frases o palabras desde Windows 10 sin instalar nada, utilizando el motor de traducción de la barra de búsqueda.
Leer más »Google Lens es una de las herramientas más polivalentes de Google, que sirve para analizar cosas a las que apuntas con la cámara.
Leer más »Vamos a explicarte qué es y cómo funciona el modo de transcripción que acaba de implementar el traductor de Google.
Leer más »Se podría usar para, por ejemplo, doblar películas en diferentes idiomas con un resultado más realista.
Leer más »¿De qué hablamos cuando hablamos de "sorpresa", "ira", "miedo" o "amor"? Según este último estudio, de cosas completamente distintas según la lengua que hablemos.
Leer más »El asistente de Google se convierte ahora en un buen compañero de viajes al poder ayudarnos más directamente a comunicarnos en otros idiomas.
Leer más »Gracias a esta tecnología desarrollada por Microsoft usando inteligencia artificial y hologramas, ya puedes impartir una charla a una audiencia que no hable tu mismo idioma.
Leer más »Hoy te traemos 7 aplicaciones para traducir texto con la cámara de tu móvil en tiempo real.
Leer más »Herminia es una de los muchos profesionales de la traducción audiovisual que han visto crecer el número de encargos en los últimos años debido a la proliferación de plataformas como Netflix y HBO. Hablamos con ella y otros subtituladores.
Leer más »Subtitular en tiempo récord, trabajar en fragmentos junto a más gente con la que no puedes comunicarte, trabajar sobre un vídeo en el que no se ve nada... Bienvenidos al apasionado (y difícil) mundo de los traductores y subtituladores.
Leer más »Google ha presentado un nuevo modelo de traducción automática, capaz de traducir 'de voz a voz' sin necesidad de transcripciones intermedias, y de generar voces similares a las de origen.
Leer más »Vamos a explicarte cómo traducir un documento PDF de un idioma a otro.
Leer más »"Yo no puedo oírme, pero vosotros sí". Así empieza el vídeo de presentación de Showleap, un traductor de lengua de signos en tiempo real que muy pronto será una realidad.
Leer más »Les ponemos un examen con alguna pregunta realmente difícil a estos dos estupendos servicios.
Leer más »Si has jugado a 'Zero Escape' o a 'Danganronpa' en español ha sido gracias a los "fantraductores" de videojuegos, fans que traducen (e incluso doblan) títulos no traducidos y que además lo hacen sin ganar ni un euro.
Leer más »Si estás leyendo esto en un sitio web que no es Xataka, mal vamos.
Leer más »Traducción instantánea hasta 80 idiomas, esta es la promesa de Travis Translator, el gadget creado por la start-up holandesa Travis. Estuvimos probándolo en el MWC2018, te contamos nuestras impresiones.
Leer más »El traductor de Google no solo puede traducir palabras y frases, sino páginas web. Así se hace desde el PC y desde el móvil.
Leer más »