Publicidad

RSS idioma

Atentos, fans de 'Juego de tronos': Duolingo os enseña a hablar en alto valirio

9 Comentarios
Atentos, fans de 'Juego de tronos': Duolingo os enseña a hablar en alto valirio

'Juego de Tronos' ha vuelto con su séptima temporada, y con ella se han vuelto a desatar las expectativas sobre una de las series más populares de toda la historia.

Hay muchos elementos de la serie que han generado un interés especial, y uno de ellos es el de los idiomas que se han creado para la serie. Los fans de 'Juego de tronos' están de enhorabuena, porque ya pueden aprender a hablar en alto valirio gracias a la aplicación móvil de Duolingo, donde el curso ya está preparado.

Leer más »

こんにちは英語: Duolingo ya enseña (bastante) japonés, y hacerlo no ha sido nada fácil

22 Comentarios
こんにちは英語: Duolingo ya enseña (bastante) japonés, y hacerlo no ha sido nada fácil

Duolingo lleva años enseñando idiomas de una forma práctica y divertida, pero sus creadores siguen desarrollando nuevos cursos que permiten aprender aún más incluso cuando esos idiomas se encuentran entre los más difíciles del mundo. Es el caso del japonés.

Acaba de estrenarse el curso para que gente de habla inglesa pueda aprender japonés a través de Duolingo, y aunque el nivel de dominio del lenguaje no es tan alto como el que pueda conseguirse en otros idiomas tras terminar estos singulares cursos, este es un primer paso fantástico que demuestra que aprender idiomas tan complejos es factible incluso desde el móvil y de forma gratuita.

Leer más »
Publicidad

La inteligencia artificial que traduce idiomas en Google también ha creado uno propio

16 Comentarios
La inteligencia artificial que traduce idiomas en Google también ha creado uno propio

Los sistemas de traducción basados en motores de inteligencia artificial son una de las áreas en las que Google lleva tiempo investigando. Hace unos días nos enterábamos del uso de redes neuronales en el proceso, pero resulta que ese sistema traduce idiomas, sino que es capaz de crearlos.

Google usaba el inglés como puente intermedio entre la traducción de idiomas como el japonés y el coreano, pero los responsables de este servicio probaron a hacer algo curioso: quitar el inglés de la ecuación para ver qué hacía el sistema. El resultado fue singular: el sistema de traducción de Google creó aparentemente una interlingua, una lengua artificial propia para poder completar la traducción.

Leer más »

El inglés no nativo en machine learning: cuando los errores mejoran el entendimiento

9 Comentarios
El inglés no nativo en machine learning: cuando los errores mejoran el entendimiento

Hace unas semanas hablábamos de las diferencias de planteamiento de lanzar un chatbot en India a hacerlo en Estados Unidos, siendo en este caso el idioma una barrera clara. Pero hablando de entendernos con las máquinas puede que, incluso hablando ambos el mismo idioma, no lleguemos a un entendimiento.

De hecho es algo que podemos observar ya entre nosotros. En ocasiones ocurre que hay bastantes diferencias en la manera de hablar una misma lengua entre quienes lo hacen de manera nativa y quienes la han aprendido como secundaria (evitando involuntariamente expresiones coloquiales y demás), y justo esto es lo que observaron en el MIT y trataron de solucionar con una base de datos en inglés no nativo.

Leer más »

¿Cuánto ayuda ver televisión sin doblar para mejorar el nivel de inglés?

67 Comentarios
¿Cuánto ayuda ver televisión sin doblar para mejorar el nivel de inglés?

El Instituto Nacional de Evaluación Educativa, dependiente del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, ha publicado un estudio sobre los recientes resultados del llamado European Survey of Language Competences (ESLC). Los resultados de esta evaluación europea del nivel de inglés entre los alumnos que llevan una media de 9 años de enseñanza obligatoria del inglés son realmente preocupantes.

Los estudiantes europeos "no logran niveles medios de inglés por encima del B1", concluye ese estudio, pero es que en España la situación se agrava: somos el segundo país en peores resultados en Listening (solo por delante de Francia) y el cuarto peor en Reading y Writing. Una conclusión sorprendía en nuestro país: tener una televisión sin doblar proporciona un efecto positivo en todas las habilidades excepto, curiosamente, en Listening.

Leer más »

Skype Translator es el primer servicio de traducción simultánea que soporta el chino mandarín

4 Comentarios
Skype Translator es el primer servicio de traducción simultánea que soporta el chino mandarín

Ha sido una de las grandes sorpresas de Microsoft en los últimos meses: el lanzamiento de Skype Translator ha demostrado que la traducción simultánea automática es posible, y aunque de momento dista de ser perfecta, puede llegar a ser una herramienta fantástica para la comunicación remota entre personas que manejan distintos idiomas.

Nosotros ya pudimos valorar la versión inicial en la que se soportaba la traducción entre inglés y español, pero ahora los responsables del servicio han anunciado que Skype Translator ahora habla dos idiomas más: el italiano y el mandarín. En este último caso las implicaciones son claras: es el dialecto del chino que más se habla, con más e 830 millones de hablantes

Leer más »
Publicidad

Duolingo lanza sus propias certificaciones, al TOEFL le sale un posible rival

23 Comentarios
Duolingo lanza sus propias certificaciones, al TOEFL le sale un posible rival

Hace tiempo entrevistamos al creador de Duolingo, Luis von Ahm, y entre las opciones de futuro que nos adelantaba estaba la creación de un nuevo modelo de certificación para demostrar que los alumnos habían adquirido un buen nivel en el aprendizaje de idiomas.

Ayer Duolingo cumplió su promesa y lanzó su programa de certificaciones, que hace uso del nuevo sitio webTest Center en el que los alumnos podrán evaluar su dominio del idioma. Los exámenes de certificación son ahora mismo gratuitos, pero la empresa comenzará a cobrar 20 dólares por examen cuando más universidades y empresas lo acepten con una certificación "homologada".

Leer más »

Luis von Ahn, de Duolingo: las certificaciones y las conversaciones llegarán pronto

12 Comentarios
Luis von Ahn, de Duolingo: las certificaciones y las conversaciones llegarán pronto

Luis von Ahn es más joven de lo que uno espera. Sobre todo, cuando repasas su carrera y ves que es el responsable de CAPTCHA y reCAPTCHA (comprado por Google en 2009) y que desde 2011 triunfa con su plataforma de aprendizaje y traducción de idiomas, Duolingo.

Esos logros no han venido de la nada, desde luego. Este profesor asociado en la prestigiosa Carnegie Mellon lo tiene todo muy claro. Tuvimos la oportunidad de entrevistarle durante una visita a Madrid, y por cierto, no nos hizo falta traducción. Von Ahn es guatemalteco de nacimiento, amable en las formas y, además, sorprendentemente humilde a pesar de lo que ha logrado ya.

Leer más »

Casio EW-H6000, diccionario electrónico con pantalla táctil

4 Comentarios
Casio EW-H6000, diccionario electrónico con pantalla táctil

Hace ya basante tiempo, tuve un par de diccionarios electrónicos. He de reconocer que eran muy cómodos y sencillos de usar, y esta Casio EW-H6000 también me lo parece.

La EW-H6000 es un diccionario electrónico que reconoce 4 idiomas: inglés, chino, japonés y koreano. La novedad respecto a otros diccionarios digitales es que dispone de una pequeña pantalla táctil donde, gracias a un lápiz óptico se pueden escribir los carácteres a mano. Esto es realmente útil en los idiomas orientales donde se utilizan los Kanjis, y dado que estos no se pueden representar en un teclado convencional (pueden llegar a ser miles), resultaría más que cómodo. Sin embargo, para otros idiomas como el Español, quizá no resulte tan rentable.

Sin embargo, es un gadget perfecto para los estudiantes de los idiomas que soporta este cacharro de Casio.

Vía | GizmoWatch.

Leer más »
Publicidad
Inicio
Inicio

Ver más artículos